TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 4:29-30

Konteks

4:29 God gave Solomon wisdom and very great discernment; the breadth of his understanding 1  was as infinite as the sand on the seashore. 4:30 Solomon was wiser than all the men of the east and all the sages of Egypt. 2 

1 Raja-raja 6:29

Konteks

6:29 On all the walls around the temple, inside and out, 3  he carved 4  cherubs, palm trees, and flowers in bloom.

1 Raja-raja 8:6

Konteks

8:6 The priests brought the ark of the Lord’s covenant to its assigned 5  place in the inner sanctuary of the temple, in the most holy place, under the wings of the cherubs.

1 Raja-raja 11:20

Konteks
11:20 Tahpenes’ sister gave birth to his son, 6  named Genubath. Tahpenes raised 7  him in Pharaoh’s palace; Genubath grew up in Pharaoh’s palace among Pharaoh’s sons.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:29]  1 tn Heb “heart,” i.e., mind. (The Hebrew term translated “heart” often refers to the mental faculties.)

[4:30]  2 tn Heb “the wisdom of Solomon was greater than the wisdom of all the sons of the east and all the wisdom of Egypt.”

[6:29]  3 sn Inside and out probably refers to the inner and outer rooms within the building.

[6:29]  4 tn Heb “carved engravings of carvings.”

[8:6]  5 tn The word “assigned” is supplied in the translation for clarification.

[11:20]  6 tn Heb “bore him Genubath his son.”

[11:20]  7 tc The Hebrew text reads וַתִּגְמְלֵהוּ (vattigmÿlehu, “weaned him”) but a slight alteration of the consonantal text yields וַתִּגְדְלֵהוּ (vattigdÿlehu, “raised him”), which seems to make better sense.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA